Замена паспорта после замужества

Супер модератор Репутация 8 Регистрация 10.11.2014 Возраст 41 Сообщений 143 Поблагодарил(а) 1 Получено признательностей: 8 (сообщений: 8).

Замена паспорта после замужества

Как поменять внутренний и загранпаспорта не выезжая из америки в Украину — не знаю. Я ездила домой и меняла оба паспорта в Украине.

Основной документ, который пригодится, это Marriage Certificate. Не забудьте поставить на него апостиль в Secretary of State. Я забыла Но у меня апостиль ни в паспортном столе по месту прописки, ни позже в ОВИРе при смене загранпаспорта по большому счету не задали вопрос. Не смотря на то, что знаю, что случалось, что придирались по этому поводу. Исходя из этого в обязательном порядке апостиль не забудьте.

Позже на брачный сертификат вместе с апостилем необходимо сделать нотариально заверенный перевод (необходимо, дабы перевод был сделан в Украине, к американскому у меня придрались). Обратите особое внимание на написание фамилии, а то они как напишут (и переводчики и паспортисты). Паспортисты в Украине не только мастера по части транскрипции украинского звучания имён, но и довольно часто выдают просто шедевральные интерпретации транслитерации. Так что тут также ухо востро необходимо держать.

Дальше всё просто. Приходите в свой родной паспортный стол и заполняете пара листочков на смену фамилии. Через пара дней получите паспорт с новой фамилией. У меня оказалось весьма быстро — мне паспорт с новой фамилией выдали через 2 дня, не помню, но по-моему я там что-то за срочность доплачивала по квитации. Без срочности необходимо ожидать около 2-х недель, но у меня был билет на самолёт в Киев и ожидать было некогда.

Замена паспорта после замужества

Загранпаспорт я делала уже в Киеве, поскольку там возможно по ускоренной процедуре. В Киеве придирались к тому, что паспорт свежий и вероятно ещё прописка не подтвердилась у них там по какой-то базе — по большому счету сперва не желали принимать документы без справки с подтверждением прописки. Исходя из этого в местном паспортном столе возьмите выписку с подтверждение прописки, дабы при смене загранпаспорта меньше трепать нервы.

Дальше фамилия, которую вам напишут в загранпаспорте — это по большому счету отдельная тема для форума. Замучили эти спецы паспортного дела. У них одно время Г транслитерируется как G, а позже что-то изменяется и вместо G они транслитерируют Г как H. И ни в какую не желают писать как писали вам в прошлом паспорте. Красиво! Он же Gosha, он же Hosha В общем тут имеется таковой метод борьбы — необходимо писать заявление их главе, что вот у вас имеется уже какой-нибудь документ (я показывала разрешение на работу), выданный на основании прошедшей транслитерации имени, и прошлый загранпаспорт, и вы просите сохранить вам прошлую транслитерацию. Что бы они там не говорили, что одна буква ничего не решает, вот оно вам в Штатах нужно, такое неудобство?

На этом мои особенности трансформации фамилии в украинском загранпаспорте заканчиваются — через 4 дня мне выдали паспорт с мужниной фамилией.

Вам это понравится:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *